Tatarimaa pealinnas Kaasanis-Kremlis |
Õhtune Tatarimaa pealinn Kaasan tuledemeres ja parasajad autoummikud olid ka |
Lõuna-Udmurtia kaart |
Udmurdimaa võttis meid vastu lumesaju ja valge maaga. Lubatud porist polnud enam juttugi. Olin pori kaitseks ostnud spetsiaalsed jalanõud |
Vastu võeti meid Baiterjakovo hubases raamatukogus, kus oli ka Eestiteemaline nurgake |
Vastuvõtt raamatukogus |
Vastuvõtul pakuti imehäid tervelt hapendatud kapsaid |
Raamatukogu külastanud naistega sai kohe jutu peale |
Raamatukogus oli ka Udmurti rahvakultuuri nurgake |
Kõrvalkülas võeti meid vastu laulu, kohaliku hansa, pirukateja naeratusega. |
Väikeses küla kirik-palvemajas oli meile kaetud laud |
Pilt altari ees koos kohalike vastuvõtjatega. Keskel Setomaa kuningas Aarne Leima ja ees paremal Suhka talu peremees Väle Prutt |
Kenad väravad külatänaval |
Ilus maja,kuhu läksime külla |
Lastel olid juba esimesed lumememmedki valmis |
Püha allika juures |
Aknaid külades olekski võinud imetlema jääda-oleks tahtnud mõnda meistrit ka isiklikult näha, kahjuks seekord ei õnnestunud |
Meie elurõõmsad vastuvõtjad |
Kõikjal olid lauad kaetud kõige hea ja paremaga ainuke mure oli võõras kohas vetsumajade nappus. |
Au sees olid eakad inimesed |
Eesti mõistes vallavanema kodus võeti meid vastu pillimängu ja samuti rikkaliku ja maitsva lauaga. Muidugi pakuti külalistele ka hoogsalt napsi, nii et vaata ette, et purju ei jää |
Esimese päeva õhtu Udmurdimaal-magama saatmine külatänaval lumesajus ikka laulu ja rõõmsa tuju saatel |
Meie kenade vastuvõtjate kodus sai ööbitud nagu vanasti õlg-õla kõrval |
Üks väga ilus nukk pererahva seinal |
Kas näete hanesid vastasmaja õues? |
Järgmine päev algas sama rõõmsalt napsu ja lauluga |
Aknad jälle kõikjal imeilusad, vaata,et maha ei jää |
Jälle kaetud kena ja maitsev laud, pakkujad üliagarad. Hirm oli ainult selles, kas vetsumajasid jagub-pikk päev ees |
Kõikjal olid toad hästi soojad-gaasiküte |
See kena laulumemm ol öösel poole öö pealt üles tulnud, et meile pirukaid teha ja ta oli meiega koos päeva lõpuni-peale südaööd |
Noor ja vana aga mõlemad kenad |
Külatänavalt hoovi näha ei olnud |
aga aknad olid jätkuvalt ilusad |
Maja, mis oli ehitatud turistide vastuvõtmiseks |
Iga tõelist Udmurdi talu ehib tõeline ahi, kus tehakse maitsvaid toite |
Vastuvõtt on igal-pool pidulik laulu, hansa ja toiduga |
Kuna me tulime Eestist, siis siin pakuti meile toitu, mis oli taldrikule juba valmis pandud. See ei ole Udmurtias tavapärane |
Meile räägiti küla elust olust, samuti esineti laulu ja tantsuga. Ei märganud kusagil, et sõnad oleks kellelgi meelest läinud, kuigi laule oli palju |
Marial oli väga omapärane lauluhääl, tasub tulla kuulama Viljandi folgile 2013 |
Teed pakuti samovarist |
Memmeke roosas lähenes 90 aasta vanusele, oli meiega kõikjal kaasas, täiesti väsimatu |
Pliinide küpsetamine |
Toidu tegemine oli kõigile külalistele nähtav |
ja seda oli põnev jälgida |
Kui ema läks riideid vahetama, võttis toidutegemise üle tütar, kes ülikoolis õppis õigusteadust |
Me olime väga rõõmsad, sest iga päev köeti meile kuum saun. Saun oli üks osa suuremast hoonest, ühel pool elumaja, teisel pool laut. Saun oli väga uus |
Saun seest. Leili andis vene ahi ja vihad olid ka igal-pool olemas |
Ööseks jõudsime meie väsimatu memmekese koju. Meile oli terve päev kõvasti süüa pakutud aga ei jäänud me siingi ilma supist pelmeenidest, hansast ja pirukatest, kuigi kell näitas juba uut päeva |
Nägin esimest korda kuidas naftat pumbatakse aga kuhu see voolab, seda näha ei olnud |
Meie grupp on jõudnud kuulsate Buranovo Babuškate külla |
Selline uhke aed oli Buranovo uue kultuurimaja ümber |
Aed oli kaunistatud selliste ilusate, eestlastelegi tuntud õnnemärkidega (mina kutsun neid nii, tegelikult heal lapsel mitu nime) See märk on ka Udmurdi lipu peal |
Uus kultuurimaja eemalt vaadatuna. Memmed ise olid Moskvas tuuril |
Kultuurimaja aken, mis oli samuti väga ilus |
Kultuurimaja oli nii uus ja oli ehitatud riigi poolt memmede II koha tähistuseks Eurovisioonil. Asjad on veel lahti pakkimatta |
Lava, kõikjal käivad veel siseviimistlustööd |
Kultuurimaja näitas meile memmede ja kultuurimaja kunstiline juht, keskel akordioniga. |
Peale memmekeste võitu läheb tervel külal paremini. Varem oli kultuurimaja vastas olnud maja väga väsinud olnud. Nüüd oli selle maja üks kunstnik ära ostnud, korda teinud ja seal on ateljee |
Uues kultuurimajas on kõik läbi mõeldud, olemas on ka kaldtee ratastoolis olevatele inimestele |
Külatänav Buranovos |
Tänapäeval oli kõigis kodudes ja majades väga soe-gaasiküte, kuidas see täpselt käib ma tõesti ei tea |
Uue kiriku ehitus Buranovo külla ja ikka tänu memmekestele |
Kiriku nurgakivi sai natuke valesse kohta aga sellest pole midagi, juunis 2013 on juba esimene jumalateenistus |
Nurgakivi |
Buranovo külatänaval oli näha ka lapsevankrit |
Üks ilus Udmurdi talu Buranovo külas |
Küla peal jalutades jooksis meiega kaasa üks armas kohalik koerake |
Samuti oli näha küla peal juba suusatajaid. Oli esimene lumi aga kokku nägin suusatajaid 6 korral |
Riigipood Buranovo külas, kus kõik esmane oli poes saadaval, samuti oli seal üks kullakarva ilus serviis, mis jäi kahjuks ostmata aga üks tore kass sai pildile |
Üks vahva kelk erapoe juures, kus oli ka kõik vajalik olemas. Poed olid kõrvuti ja kohalikud käisid ikka mõlemast läbi. Meie ostsime sealt ühte kohalikku palsamit kodu viimiseks |
Maria võttis meid vastu kohalikus vabaõhumuuseumis. |
Vabaõhumuuseumis oli ka külastajaid novembris pühapäevasel päeval |
Majad muuseumis väljas ei erinenud külatänaval nähtust palju., seest aga küll |
Vankrikuur vabaõhumuuseumis |
Puitu kokkuhoidev nurgatapp ja sein |
Pilt on küll kvaliteedilt väga niru aga see on tehtud ahju eest, mis päeval oli köögi s olev tööpind ja öösel magamisase |
Suitsusaun vabaõhumuuseumis |
Suitsusauna keris, veepada ja lava vabaõhumuuseumis |
Veepada ja keris suitsusaunas |
Lava suitsusaunas |
Suitsusauna ees oli päris suur puhkeruum, mis tavaliselt eesti suitsusaunadel nii suur ei olnud |
Püstkoja põnev koorekatus |
Sama püstkoda seest |
Vabaõhumuuseumi kollektiiv ka kõik laulis ja tantsis |
Pillimees oli väga andekas ja temperamentne |
Tee ääres müüdi värvikirevaid nuustikuid. Oli ka sini must ja valget värvi nuustik täitsa olemas |
Õhtul ootas meid kuum saun, rikkalikult kaetud laud ja eri rahvustest vastuvõtjad |
Vastuvõtt oli kirikuõpetaja kodus ja seal oli udmurte, tatarlasi (olime ju Tatari piiri ääres ja marisid (ka need ei pidanud kaugel elama) |
Laud oli väga rikkalik |
Kõigile külalistele toodi haneliha isiklikult taldrikule |
Kõrval olid käsitööliste meisterdamiskojad, kus tehti väga väga ilusat käsitööd Udmurdi vanad rahvariided |
Peaehe |
Mind tutvustati ühe kohaliku nukumeistriga, kellega koos tegime pilti |
Seinal olid joonistused vanadest Udmurdi rahvariietest |
Nukumeistri riiul. Seal käisid soovijad nukusid tegemas |
Maja oli suur ja ühes kohas oli seina peal põnev näitus |
Sellel maalil läheb vaenelaps kuule, täiskuu ajal olevat teda kuu peal isegi näha |
Edasi läksime seal samas majas olevasse muuseumisse, kus oli väga palju vana ja ilusat käsitööd. Pildil mehe vöö |
Udmurdi naise riided |
Kõikkäsitöö oli värviline ja isegi meile veidike omane |
ilusad vaibad ja samovar |
Millised kenad värvid |
Mulle meeldivad vanad vaibad |
ja veel ilusaid mustreid |
Natuke meie elupuu moodi aga tagurpidi |
Õnnemärgid |
Linikud või käterätid |
Valik linikutest ja käterätikutest |
ka pitsid olid väga ilusad |
Põhja Udmurdi riided sarnanesid veidike seto vanade mustritega |
Kena vaip |
Rahvamajad olid küll vana ilmega aga inimesed, kes seal tegutsesid, olid soojate südametega |
Veel üks pilt rahvamajast, kus oli ilus sinine uks |
Kingituseks riputati kaela väike pudel kohaliku hansa või riigiviinaga |
Kohalikud memmed Seto kuningale Aarne Leimale kingitusi üle andmas |
Mulle väga meeldivad kaltsanukud ja Baiterjakovo raamatukogus oli välja pandud kohalike laste nukunäitus |
Need nukud olid väga kvaliteetselt tehtus ja olid ainet saanud kohalikest rahvariietrest. |
Need nukud kaunistasid raamatukogu sellel ajal , kui mind oli palutud nukuklassi tegema õhtul peale ekskursioone |
Alguses ma ikka natuke narveerisin, sest mul ei olnud ettevalmistatud materiali kaasas, kõik tuli mulle üllatusena. |
Tegelikult olid õhtul kohale tulnud lapsed nii toredad ja käsitöös tugevad |
Samal ajal oli raamatukogus igapäevane elu |
Õnneks lõiked olid mul kaasas ja kohalk käsitööõpetaja tõi riiet |
Tegime ingleid, päkapikke ja jänkukesi, mille lõiked minu enda tehtud |
Kiirematel juba jänku valmis |
Ma ei jõua nii toredaid lapsi ära kiita ja tänan väga selle põneva kogemuse eest, mida ma algul kartsin |
Põnev pilt kasetohu peal raamatukogu seinal |
Samuti tore jutt raamatukogu uksel |
Meie reis kulges ainult Lõuna Utmurtias, siin terve Udmurdimaa kaart ja lipp |
Reisi lõpus oli Alnaši kultuurikeskuses Etnoturismi seminar, kus meie reisiseltskond Võrumaalt ja Setomaalt jagas omi kogemusi turismi alal |
Rieka Hõrn seminaril rääkimas Obinitsa Seto Seltsimaja töödest ja kogemustest |
Seto kuningas Aarne Leima seminaril |
Meie seltskond seminaril |
Rühmatööd juhendab Rieka Hõrn |
Seminari lõpus tehti pilt kohaliku ülemusega |
Seminari lõpus korraldati pidusöök kohalikus toidukohas |
Tänusõnad meie vastuvõtjatele ütleb Seto kuningas Aarne Leima |
Meie grupp peale seminari meie armsa Udmurdi kodu ees |
Meie armsad võõrustajad |
Meie kallis pererahvas kinkis meile kõigile kaasa nende oma mett |
Vaade Kaasani Kremlile |
Oli vee draakoni aasta 2012 |
Mošee Kaasani kremlis Kremlis |
Vaade õhtusele Kaasanile Kremlist. Eemal olevad majad, mis tunduvad vanaaegsed, on tegelikult täiesti uued |
Tatarlased |
Kaasani Kremli väikeses käsitööpoes |
Tatarimaal tee ääres paistis juba kaugelt silma eesti rahvariietes mehe kujuks, |
kes osutus siiski lõbusaks soomlaseks, nii oli hotelli nimi, mida ta reklaamis |
Kalaturg Tatarimaal tee ääres, kus müüdi kõiksugu kalu, seeni, pirukaid, käsitööd, kohvi teed jne |
Väike kohvi ja teepeatus kalaturul |
Unustasin kõiksugu koogid ja tordid |